听君一席话,胜读十年书

Posted on Thursday, June 26th, 2008 at 5:54 pm

这句话的翻译他们说是这样的:

A single conversation across the table with a wise man worth a month’s study of books.

当然主题不是在这句话的翻译上面,只是顺便学习一下这句话的表达。

与果子讨论了很久工作上的事情,她现在也要辞职了,很乐天的人,不像我,装B装出来的满面愁容。工作没激情,做事没效率,还那么死皮赖脸的呆着,一点长进的心都没有,如果说今天有什么收获的话,那就是与她的交谈,那些人经常说在小地方呆久了,眼界也会变浅,觉得自己现在的眼光实在是高不到哪里去了。

厚积薄发的设计,自己并不是一个天才,但是如果连勤奋上进的心都没有了的话,还有什么比这更惨的呢?不用说机会,也不用说几年之后大家见到了会怎么怎么的,现在呢,找回感觉比较重要。

也许该好好的静下心来思考,找回设计的激情。 :grin:

Related Posts

You can leave a response, or trackback from your own site.

Leave a Reply

:-) :( :(( :? 8) :D :P :oops: :cry: :wink: :love: X( :x